Derginin Genel Yayın Yönetmeni Süleyman Çevik yazısını Türkiye’de resmi ideolojinin Kürtçe’ye uyguladığı dil politikalarına ayırmış.
Abdurrahman Adak’ın yazısı Klasik Kürt Edebiyatında edebi bir tür olan “İslami Bilimlerle” ilgili. Adak bu yazısında ilk dönemden bugüne kadar Akaid, Fıkıh, Tecvid ve Hadis alanında yazılmış Kürtçe kitaplardan örnekler vererek bahsediyor.
Derginin bu sayısında dört adet biyografi birden var.
Roşan Lezgîn “Kayıp bir Kürt Aydın: Mela Ehmedê Palo” başlıklı makalesinde 1930’lu yıllarda Palu’dan göç edip Suriye’ye yerleşen Mela Ehmedê Palo’nun hayatını anlatmış.
Rohat Alakom ise yüz yıllı aşkın süre önce kaybolmuş “Çîle” halasının izini sürerek Ağrı’da torunlarını bulmuş. Yazısını “yüzyıl sonra da olsa 2013 sonbaharının günlerinden bir gün Çîle Hanım’ın misafiri oldum! Fakat o evde değildi, yıllar önce göç edip gitmişti” diye noktalamış.
Diğer iki biyografiden ilki Mihemedê Cezawîr Hemkoçer’in Kürt dengbêjlik sanatının Afrin’deki en önemli temsilcilerinden Cemil Horo’nun, diğeri ise Abdurrahman Benek’in Muş Bulanık’tan Manisa’ya göç etmiş yüz yaşındaki Xalo Bozo’nun (Abdurrahim Arslan) hayatıyla ilgili.
Dil ve gramerle ilgili Husein Muhammed’in “Soranî ve Kurmancî arasındaki farklar” ve Yaşar Eroğlu’nun “Kurmancî’deki cümle kurulması” ile ilgili yazıları okunmaya değer.
“Melayê Cizîrî Dîwanı” ilgili son dönemde çıkan “divanın kopya edilmesi” ile ilgili tartışmalar, divanı yayına hazırlayan Selman Dilovan tarafından bu sayıya taşınmış.
Abdullah İncekan Alman Edebiyatının zirve ismi Rainer Maria Rilke’nin mektuplarını çevirmeye başlamış. İlk mektupla beraber bir de aynı yazardan bir şiir de çevirerek bu sayıda yayınlamış.
Nevzat Eminoğlu ise günümüzde Kürtçe yazımda ciddi bir sorun teşkil eden “Türkçe Mantığı” yazısına konu etmiş.
Yine Süleyman Akkuş’un Klasik divanlarda ve Kürt Kültüründe Dua, Şemoyê Memê’nin Memê ve Ayşe’nin Destanı ve Nihat Gültekin’in Heciyê Cindî ile ilgili yazıları dikkat çeken ve okunması gereken yazılar.
Bu sayının ropörtajı 7. Mezopotamya Tıp Kongresi’ni Van’da düzenleyen Prof. Dr. Husên Bektaş ve Prof. Dr. Çetîn Kotan ile yapılmış. Ropörtajı Dr. Suat Orak yapmış.
Modern Kürt şiirinin ustası Rojen Barnas’ın yeni bir şiiri de bu sayıda var.
Bu sayıya yazı ve hikayeleriyle katkı veren diğer yazarlar şöyle:
Xurşîd Mîrzengî, Abdullah Can, Mehmet Şirin Filiz, Murad Celalî, Felat Dilgeş, Emer Dozger, Qudbedîn Kerboranî, Fikret Koşar, Dağıstan Karakoç, Îbrahîm Gözeten ve Hakim Zeyrek.
Ayrıca şu şairlerin şiirleri de bu sayıda yer almış:
Îmadudînê Bedlîsî, Hafizê Şîrazî (Hayrullah Acar çevirisi ), Havîn Acar, Mewlana Celaleddînê Romî (Hayrullah Acar çevirisi), Dilşad Mutî, Mahir Söylemez, Nejla Sado, M. Zahir Ertekin, Heyveron Omerî, Qudbedîn Kerboranî, Sohrabê Sîpehrî (Cevdet Karaman çevirisi), Sohrab Sepehrî (Newzat Valêrî çevirisi) ve Emetullah.
İrtibat için: 0212-519 00 09
nubihar@gmail.com
ve büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır.