HDP’li vekil Danış-Beştaş, Meclis’e verdiği önergede İstanbul Havalimanı’nda 36 dil, 80 lehçede verilen çeviri hizmetlerinin arasında Kürtçenin olmayışını eleştirerek, “Kürtçe anons yapılması ve Kürtçe çeviri olanağının sağlanması için gerekli çalışmalar ne zaman yürütülecektir?” diye sordu.
Beştaş, Ulaştırma ve Altyapı Bakanı Mehmet Cahit Turhan’ın yanıtlaması istemiyle soru önergesi verdi.
Önergede, uçak ve diğer toplu taşıma araçlarında Türkçenin yanı sıra İngilizce ve Arapça anonslar yapıldığı belirtilerek, “Tablet ekranındaki 36 dil ve 80 lehçenin bulunduğu panelden tercihini yapan yolcu, buradaki mikrofona konuşarak danışma görevlisiyle iletişim kurabiliyor ve sesli olarak hoparlörden duyulabilen çeviri aynı zamanda tabletin ekranına da yansıyor” denildi.
Uygulamada Çince, Japonca, Korece, Tayca, Teluguca, Tamilce, Hintçe, Endenozce, Vietnamca, Malayca, İtalyanca, Almanca, Portekizce, Katalanca, Felemenkçe, Danca, Norveççe, İsveççe, Fince, Rusça, Kazakça, Çekçe, Lehçe, Macarca, Slovakça, Hırvatça, Bulgarca, Rumence, Arapça, İbranice, Slovence ve Urduca olduğunun belirtildiği önergede, Kürtçenin olmayışı eleştirildi.
“Kürtlerin ulaşıma dair verdiği vergiler kendilerine kamu hizmeti olarak dönmüyor?” diyen Beştaş şunları söyledi:
“Oysa hastanelerden kamu kurumlarına değin ve ulaşımda Türkçe bilmeyen yurttaşların yaşadıkları zorluklar çok çeşitlidir. Bilhassa uçak gibi anonsların çok kritik olduğu bir platformda anlık çeviri hizmetlerine Kürtçe’nin eklenmemiş olması izaha muhtaçtır.”
ve büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır.